At your earliest convenience. │「9-1-1 LA救命最前線」で覚える英語フレーズ
今回は「9-1-1 LA救命最前線」シーズン6エピソード3の”The Devil you Know”の中から、次のフレーズを取り上げます。
今回取り上げる表現は、“At your earliest convenience.”。日本語なら、「なるべく早めにして下さい」とか「ご都合がつき次第(お願いします)」という意味です。
もう少し詳しく状況を説明すると、「弁護士を雇うまでは話したくありません」というようなことを言った相手に、答えとして言った言葉です。
つまり、「じゃあ、なるべく早めに(弁護士に話をして)ね」と刑事が答えたのが上のフレーズ。
「9-1-1 LA救命最前線」で覚える英語フレーズ│”At your earliest convenience. ” は知ってる単語ばかりだけど…
「9-1-1 LA救命最前線」の S6.エピソード3に登場した”At your earliest convenience.”は、日本人も知っているような単語しか使われていないのに、フレーズとして知らないとなかなか意味がわからないフレーズだと思います。
無理矢理に直訳すると、「あなたの最短の便利(なときに)」ということ。
他のドラマでも登場したらチェックしてみてくださいね。
コメント